Académica Martina Bortignon integra el jurado del prestigioso Premio Strega en Italia
Artesliberales | Publicado el 11 de julio de 2025

La académica del Departamento de Literatura de la Facultad de Artes Liberales de la Universidad Adolfo Ibáñez, Martina Bortignon, fue parte del jurado del Premio Strega 2024, el más importante galardón literario de Italia, que este año celebró su 79ª edición.
La participación de Bortignon responde a su nominación por parte del Instituto Italiano de Cultura de Santiago, en el marco de una red internacional de especialistas que acompañan el proceso de selección del premio, el cual reconoce anualmente a la mejor novela publicada en Italia.
“Es un honor y un privilegio formar parte de este jurado tan diverso y exigente. Cada año cientos de títulos compiten por llegar a la lista de los 12 candidatos, luego se eligen 6 finalistas, y de ellos se define un solo ganador”, explica la académica.
“El Strega tiene una composición deliberadamente amplia: escritores, críticos, universidades, bibliotecas, editoriales y representantes de institutos culturales de todo el mundo. Esa diversidad permite una mirada más rica y equilibrada sobre la literatura contemporánea”, agrega.
Este año, el premio fue otorgado a Andrea Bajani, por su novela L’anniversario (El aniversario), una obra que aborda con fuerza emocional el trauma familiar, la memoria, y la reconstrucción del pasado a través de la literatura.
“Es una novela poderosa. El narrador se enfrenta a la relación compleja con su madre y al recuerdo de un padre abusivo. La búsqueda no es tanto de una verdad factual, sino de una verdad emocional que solo la invención literaria puede revelar”, comenta Bortignon.
La académica también destaca los criterios clave que guían su evaluación: el dominio del lenguaje, la precisión estilística y la profundidad del relato: “leer una gran novela es como escuchar una sinfonía o probar un plato de alta cocina: hay armonía, ritmo, y un sabor que permanece. Las novelas que valen la pena te obligan a hacer una pausa para asimilar lo leído.”
El libro de Bajani forma parte del próximo proyecto Fondecyt de la académica y está contemplado en sus cursos de pre y postgrado en la UAI, a la espera de su futura traducción al castellano.