Director Núcleo Milenio lanza 1° traducción al español de “La economía de la sociedad”
Jueves, 07 de Diciembre 2017

Director Núcleo Milenio lanza 1° traducción al español de “La economía de la sociedad”

Trabajo fue analizado por destacados académicos.

El Núcleo Milenio Modelos de Crisis de la Escuela de Gobierno realizó el lanzamiento del libro "La Economía de la Sociedad" del sociólogo alemán Niklas Luhmann, traducido por primera vez al español por el director de este grupo interdisciplinario de investigación y académico de la escuela, Aldo Mascareño.

La actividad contó con la participación del rector de la Universidad Diego Portales (UDP), Carlos Peña; el profesor titular de la Escuela de Gobierno, Leonidas Montes, y el profesor de la UDP, Daniel Chernilo, quienes compartieron sus principales reflexiones sobre la obra de Luhmann.

Al comenzar la presentación, el decano de la Escuela de Gobierno, Ignacio Briones, resaltó la importancia que tiene la labor realizada por Mascareño, ya que la traducción de este libro “permite que la obra y el pensamiento de un autor traspasen fronteras, condición necesaria para la globalización intelectual”.

En cuanto al análisis del texto, el rector de la UDP aseguró que “Luhmann no creía que la economía fuese parte del sistema social, más bien planteaba que la economía es una actividad social en sí misma y, como tal, él la concebía como un sistema de comunicaciones que produce comunicaciones”. Peña agregó que, para el sociólogo alemán, “el dinero es tan virtuoso como diabólico: virtuoso porque permite interacciones sin que nadie deba rendir sus propios fines al otro a la hora de interactuar, pero también diabólico porque es portador de los más disímiles propósitos sin ningún control moral”.

Posteriormente, Leonidas Montes afirmó que Luhmann coincidía con Adam Smith al expresar que el dinero es un medio de comunicación, ya que “Smith planteó que el fundamento de la economía no es la división del trabajo y el capital, sino que la inclinación humana hacia el intercambio, la cual radica en el leguaje”. Montes explicó que “Luhmann utiliza el código de pagar o no pagar para sustentar su sistema, y vincula la escasez del dinero y muchos temas económicos a esta dicotomía”.

Por otro lado, Daniel Chernilo utilizó las ideas del sociólogo alemán para intentar dilucidar uno de los problemas económicos de la sociedad actual: “El análisis de Luhmann ilumina las dificultades que surgen cuando el Euro, como moneda, se comporta también como una forma de comunicación política. Como se sabe, la diferenciación entre economía y política es central en la teoría de Luhmann. Política y economía tienen que actuar de manera mutuamente desestabilizante. Entonces, el verdadero problema del Euro es que se comporta también como una forma de comunicación política entre Estados, y éstos quedan en la posición de tener que justificar políticamente decisiones que los perjudican económicamente”.

El principal concepto que el propio Aldo Mascareño rescata del libro que tradujo es “la idea de que la economía es una actividad que todos realizamos en nuestras acciones cotidianas, tanto directa como indirectamente, solo por el hecho de que aceptemos que otros se apropien de algún objeto simplemente porque lo pueden pagar”. Asimismo, destaca el principio que Luhmann plantea acerca del dinero como “un medio de comunicación simbólicamente generalizado, que nos permite comunicar sin tener que dar cuenta de nuestras preferencias internas o visiones morales, solo basta con pagar por las cosas y eso hace que el sistema funcione”.